В том включены две наиболее известные книги Всеволода Овчинникова, удостоенные Государственной премии: "Ветка сакуры" (рассказ о том, что за люди японцы, дополненный 30 лет спустя) и "Корни дуба" (впечатления и размышления об Англии и англичанах). Опубликованные впервые в журнале "Новый мир", они имели большой успех, в том числе в Японии и Англии.
"Ветка сакуры" и "Корни дуба" - были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Владимирович Овчинников - журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике - создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: "Убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". В 2010 году Президент РФ Дмитрий Медведев вручил Всеволоду Овчинникову орден "За заслуги перед Отечеством" четвертой степени. "Ветка сакуры" и "Корни дуба" - были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Владимирович Овчинников - журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике - создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: "убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". "Ветка сакуры" и "Корни дуба" - были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Владимирович Овчинников - журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике - создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: "убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". "Ветка сакуры" и "Корни дуба" - были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Владимирович Овчинников — журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике — создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: "Убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". В 2010 году Президент РФ Дмитрий Медведев вручил Всеволоду Овчинникову орден "За заслуги перед Отечеством" четвертой степени. "Ветка сакуры" и "Корни дуба" - были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Владимирович Овчинников – журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике – создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: «Убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка». В 2010 году Президент РФ Дмитрий Медведев вручил Всеволоду Овчинникову орден «За заслуги перед Отечеством» четвертой степени. «Ветка сакуры» и «Корни дуба» – были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Владимирович Овчинников - журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике - создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: "убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка". "Ветка сакуры" и "Корни дуба" - были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
«Ветка сакуры» и «Корни дуба» – были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В Японии «Ветка сакуры» стала бестселлером, и англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев разобраться в их национальном характере, встретили «Корни дуба» весьма благосклонно. Всеволод Владимирович Овчинников – журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике – создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: «убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка». В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР. В 2010 году Президент РФ вручил Всеволоду Овчинникову орден «За заслуги перед Отечеством» четвертой степени.
Всеволод Владимирович Овчинников – журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике – создание психологического портрета зарубежного общества. Творческое кредо автора: «убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка». «Ветка сакуры» и «Корни дуба» – были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
Всеволод Овчинников, легендарный политический обозреватель газеты "Правда", за книги, вошедшие в этот сборник, в 1985 году получил звание лауреата Государственной премии СССР в области литературы. В свое время они стали значительным событием в духовной жизни нашей страны... "Попытка проанализировать национальный характер, дабы объяснить незнакомую страну через ее народ, была новшеством для нашей публицистики. В Японии "Ветка сакуры" стала бестселлером, и англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев разобраться в их национальном характере, встретили "Корни дуба" весьма благосклонно". И даже теперь, десятилетия спустя, они остаются поистине шедевром отечественной публицистики, поражающим яркой образностью языка и удивительной глубиной проникновения в самобытный мир японской и английской национальных культур. В 2010 году Президент РФ Дмитрий Медведев вручил их автору, Всеволоду Овчинникову, орден "За заслуги перед Отечеством" четвертой степени. В данный сборник вошли также книги "Вознесение в Шамбалу" и "Своими глазами".
Майка классическая — цвет: ЧЁРНЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка классическая — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ, качество: ЭКОНОМ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееСумка. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееТолстовка Wearcraft Premium унисекс — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееМайка классическая — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееДетская футболка классическая унисекс — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка классическая — цвет: ЯРКО-СИНИЙ, пол: ЖЕН. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка Wearcraft Premium Slim Fit — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка Wearcraft Premium — цвет: ЧЁРНЫЙ, пол: ЖЕН. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка Wearcraft Premium Slim Fit — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка Wearcraft Premium — цвет: БЕЛЫЙ, пол: ЖЕН. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееСумка. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееЛонгслив — цвет: ЧЁРНЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
Подробнее«Ветка сакуры» и «Корни дуба», вошедшие в этот сборник, были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир японской и английской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности. В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР. «Горячий пепел» – это политический детектив, хроника тайной гонки за создание ядерного оружия. Автор одним из первых в журналистике рассказывает, что кроме Франции, Англии, Германии, США создать собственную атомную бомбу в годы Второй мировой войны пыталась и Япония, перенесшая потом трагедию Хиросимы и Нагасаки. В это издание вошли так же повесть «Человек и дракон», посвященная борьбе с водной стихией, и повесть «Перлы труда», рассказывающая о том, как японцы раскрыли тайну рождения жемчуга и превратили устриц в домашних животных.
Майка классическая — цвет: ЧЁРНЫЙ, пол: ЖЕН. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееФутболка классическая — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ, качество: ЭКОНОМ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееМайка классическая — цвет: БЕЛЫЙ, пол: ЖЕН. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееМайка классическая — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееЛонгслив — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееЛонгслив — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
ПодробнееДетская футболка классическая унисекс — цвет: БЕЛЫЙ, пол: МУЖ. Ветка сакуры, надпись на японском. Переводится на русский, как "цветы сакуры".
Printio Японская сакура похожие
Подробнее